Tôi Biết Những Thuyền /Je Connais Des Bateaux

Publié le par TSN

 

 

        Tôi Biết Những Thuyền
 
                  Tôi biết những thuyền nằm tại bến
                  Lo phiền dòng nước cuốn mạnh trôi
                  Tôi biết những thuyền rỉ tại bến
                  Không dám giương buồm lúc ra khơi.
 
                  Tôi biết những thuyền quên đi xa
                  Vì sợ biển kia đã quá già
                  Chẳng đủ sức mạnh đưa sóng rẽ,
                  Mộng viễn du đành chợt thoáng qua.
 
                  Tôi biết những thuyền trói buộc nhau
                  Đã quên âu yếm, chẳng nhìn lâu.
                  Tôi biết những thuyền bồng bềnh mãi
                  Để thêm chắc chắn, chẳng rời nhau.
 
                  Tôi biết những thuyền lướt sánh đôi
                  Đương đầu mưa bão khi ra khơi.
                  Tôi biết những thuyền hơi trầy xước
                  Trên đường ra biển, giữa trò chơi.
 
                  Tôi biết những thuyền sẽ không ngưng
                  Nối duyên lần nữa với người thương
                  Đôi lúc không sợ ngày xa cách
                  Để thầm hiểu rõ nhau nhiều hơn.
 
                  Tôi biết những thuyền trở về bến
                  Thi gan đau khổ, can trường thêm
                  Tôi biết những thuyền lạ thường quá
                  Thi gan nhật nguyệt, vẫn còn nguyên.
 
                  Tôi biết những thuyền ngập tình thương
                  Xông pha đi biển tới ngày cùng
                  Chẳng bao giờ gập đôi cánh lớn
                  Vì tim rộng mở như đại dương.
 
                  TSN phỏng dịch
                  01/28/2010


 Sailing by Moorstream[1]-web600
                                               Hình từ deviantart.com(photo de deviantart.com)    
      
Je Connais Des Bateaux
 
Je connais des bateaux qui restent dans le port
De peur que les courants les entraînent trop fort,
Je connais des bateaux qui rouillent dans le port
A ne jamais risquer une voile au dehors.

Je connais des bateaux qui oublient de partir
Ils ont peur de la mer à force de vieillir,
Et les vagues, jamais, ne les ont séparés,
Leur voyage est fini avant de commencer.

Je connais des bateaux tellement enchaînés
Qu'ils en ont désappris comment se regarder,
Je connais des bateaux qui restent à clapoter
Pour être vraiment surs de ne pas se quitter.

Je connais des bateaux qui s'en vont deux par deux
Affronter le gros temps quand l'orage est sur eux,
Je connais des bateaux qui s'égratignent un peu
Sur les routes océanes où les mènent leurs jeux.

Je connais des bateaux qui n'ont jamais fini
De s'épouser encore chaque jour de leur vie,
Et qui ne craignent pas, parfois, de s'éloigner
L'un de l'autre un moment pour mieux se retrouver.

Je connais des bateaux qui reviennent au port
Labourés de partout mais plus graves et plus forts,
Je connais des bateaux étrangement pareils
Quand ils ont partagé des années de soleil.


Je connais des bateaux qui reviennent d'amour
Quand ils ont navigué jusqu'à leur dernier jour,
Sans jamais replier leurs ailes de géants
Parce qu'ils ont le coeur à taille d'océan.
Mannick
      








               

 
Publicité

Publié dans Thơ Dịch

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article
D
<br /> Ouaaahhh !<br /> Bravo ma petite soeur pour cette nouvelle création !<br /> Que tes poèmes fleurissent en toutes saisons pour le plaisir de tes visiteur(teuse)s !<br /> Bisous fraternels.<br /> <br /> <br /> <br />
Répondre
T
<br /> Mille Mercis pour ta félicitation!<br /> Gros bisous.<br /> TSN.<br /> <br /> <br />